Does anyone know a better translator than Google particularly English-French and also English-Portuguese.
Thanks,
Tree
Thanks,
Tree
Does anyone know a better translator than Google particularly English-French and also English-Portuguese.
Thanks,
Tree
One of the members asked me if there were better ones... Thanks for you input...Google is really about the best IMO, especially for French-English. They calibrate their results to the Hansard transcripts of debates in the Canadian Parliament, which are considered the gold standard. I would be happy to help you if it's not too long a document, especially if it's French into English.
Thanks...Google works about as well as any IMO. None of them are perfect.
Important is, make easy sentences, without your hillbilly spoken words.
I understand you often not right.
Important is, make easy sentences, without your hillbilly spoken words.
I understand you often not right.
I try to avoid colloquialism and most contractions. So there is hillbilly French?!?!?! I always learn new things!!!!He can always translate into hillbilly French.
I try to avoid colloquialism and most contractions. So there is hillbilly French?!?!?! I always learn new things!!!!
You have to live now, with my googlish English.And it it still makes a dog's breakfast of German,
muddling up pronouns, jumbling the word-order, failing to select the likely word where there's a choice...
I imagine the dialects around the Pyrenees in the Basque country are pretty wild. Bretons probably have their idioms as well. But nothing can top Sam Houston Johnson , President Lyndon Johnson's brother--I could never understand a word he said. Some American movies need to dub certain dialects into real English. Too bad Esperanto didn't make it.I try to avoid colloquialism and most contractions. So there is hillbilly French?!?!?! I always learn new things!!!!
You have to live now, with my googlish English.
That being from Aristophanes Νεφελοκοκκυγία, Nephelokokkygia in The Birds,WolkenKuckucksHeim (cloud cuckoo land)
That being from Aristophanes Νεφελοκοκκυγία, Nephelokokkygia in The Birds,
the land built by the birds that gets between mankind and the gods.
The philosopher Schopenhauer introduced it into German as WolkenKuckucksHeim
when he wanted to be rude about what other German philosophers were dreaming up.
All the things you know (or find)!That being from Aristophanes Νεφελοκοκκυγία, Nephelokokkygia in The Birds,
the land built by the birds that gets between mankind and the gods.
The philosopher Schopenhauer introduced it into German as WolkenKuckucksHeim
when he wanted to be rude about what other German philosophers were dreaming up.
That ain't right, you sum bitch! we all speak just fine so you can kiss my hairy ass!!!A lot of people in America don't even speak English very well.